Este 2015 el escritor morelense Sergio Mondragón cumple 80 años, y para celebrar tanto su vida como su valiosa obra, de la cual destacan los libros Yo soy el otro, El ocre de los lodos, El aprendiz de brujo y Hojarasca –que lo hizo merecedor del Premio Xavier Villaurrutia 2010–, y como parte de un homenaje que le dedica la UAEM, publicamos unos poemas breves que él mismo seleccionó especialmente para esta edición. Sin duda, la poesía de Mondragón representa en la actualidad una de las voces más íntimas y reveladoras de la literatura nacional.
JUVENTUD
Entro al Club de los Señores Cansados
donde el espíritu se pliega
como un bastón plegable
abrumado por el sueño,
por el agobio en los hombros y las cejas,
por el peso sobre la empuñadura.
Una espesa niebla
se amontona sobre las cabezas
cuando entramos al Club a descansar
a tomar una copita
luego de caminar treinta minutos
y de trotar cien años
para retardar de esta manera nuestro juicio.
Los abogados del destino
tendrán que esperar sentados
en la Suprema Corte.
≈
COLIBRÍ
Ven a mí, colibrí.
Ven
con tu auspiciosa presencia
con tus verdes plumas
a alegrar mi corazón
y mi superstición.
Ven con tu soberbio pico
a hurgar en mi alma ensimismada
y pueda yo salir al mundo
a su congoja y esplendor
por ese agujerito
a respirar el aire fresco del poema.
≈
IMPERMANENCIA
Un día
ninguno de los seres vivientes
que habitan este mundo
estará más aquí.
Un día
el que lee este poema
tampoco estará aquí.
Un día
ninguno de los que oímos
o leemos este poema
en este momento
estaremos ya aquí.
≈
CAMPANAS EN LA BOCA
Las lenguas que hablamos: campanas sonoras
son horas las campanas
en los campanarios:
campanas son olas
son clamor de olas las voces humanas:
sonoras, gozosas, airadas, gentiles,
qué dicen qué dicen qué dicen
campanas de carne, de barro, de bronce, de palo
de oro, de plata, de jade, de riel
que piensan, que sienten, que hablan en lenguas
en tzotzil, en tzeltal, en ñañú, en español
campanas sonoras las lenguas que hablamos
idioma elocuente el de las campanas
cuando son prudentes cuando están calladas
campanas de oro cuando nuestras bocas
dejan su badajo contra el paladar.
≈
CARMEN NAHUÍ
Los seres alados que retozan en tu cama
hija de dos años
cuando duermes,
no te despiertan:
cuidan tu sueño;
Seres que no pesan,
sus juegos
rozan tus pestañas
y sus voces
tu corazón las oye.
Tu sonrisa
leve sobre tu boca
tranquiliza tu alma
hermosea la noche de tu cuarto
pone alas en mi vida.
Seres que pueblan mi casa con su presencia,
¡cuiden su sueño!
≈
EÑE
Eñe:
una letra extraña
con aires de araña
con tilde y huraña
cual cuña enterrada.
Ñ:
letra toda uñas
cual mujer que araña
cuando vuelta loca
la entraña le tocas;
cual febril poema
al que sin clemencia
en esta reseña
como santo y seña
la eñe le entierras.
≈
XOCONOXTLE
Se pronuncia la X de tu nombre
con sonido de jícama o Jalapa
o al pedir silencio: shhh…
o sobre una chinampa como en Xochimilco
como entre mexicas en la urbana Xola
o al decirla cs, como en Ixtaccíhuatl.
Xoconoxtle amado tuna sin azúcar
para el mole de olla,
putativo hermano de la pitahaya:
Yo agradezco tus colores de acuarela llovida
de nopal enhiesto
en los altiplanos mesoamericanos.
Xoconoxtle, carnal sin papeles
indocumentado
en los pasillos de neón
en la pesadilla del supermercado
allí donde te encuentres
yo celebro tu existencia
tu modesto cuerpo de tradición mexica.
≈
KUKULKÁN
Kukulkán:
en tu descenso a este valle
caíste en Teotihuacán,
tu casa en el altiplano
morada de Quetzalcóatl.
Quetzalcóatl:
subiste al monte de Venus naturaleza y eternidad
unos tragos de mezcal un áspid tras el quetzal
y el cielo del despertar.
Kukulkán
de los toltecas chamán de los mexicas nahual:
escúchanos, potestad modelo de humanidad;
protégenos, Quetzalcóatl desde tu Chichén Itzá
de este mundo global al que hemos vuelto brutal.
≈
MUSA
¡Oh musa! Finge ahora
lo que los poetas de otros días
escribirán mañana;
revélame algo:
trozos de sueños
esbozos de lo real
inspiraciones y exhalaciones
huyendo del olvido
hacia el respiro
y el ritmo
de un poema.